
Just off a narrow highway in rural Malaysia, a vast cluster of buildings flanked by rows of solar panels towers above the surrounding palm plantations.
就在马来西亚乡村一条狭窄公路旁,成群的大型建筑群在两排太阳能板的映衬下,耸立在周围的棕榈种植园之上。
1. “Just off a narrow highway”
- “Just off” 是指在某个地方旁边不远的地方,这里表示建筑群位于狭窄公路旁不远的区域。
- “Narrow highway” 指的是狭窄的公路,通常这类公路较小,交通不那么繁忙。
off: If something is situated off a place such as a coast, room, or road, it is near to it or next to it, but not exactly in it.离(某地)不远;在…附近;挨着
example:The boat was anchored off the northern coast of the peninsula.
这艘船停泊在离半岛北部海岸不远的地方。
2. “A vast cluster of buildings”
- “Vast cluster” 指的是一大片建筑群,强调了建筑群的规模和密集度。
- “Buildings flanked by rows of solar panels” 表示建筑群的两侧有一排排太阳能板,即太阳能板排列在建筑的两旁,通常目的是为了提供能源或符合绿色环保标准。
3. “Towers above the surrounding palm plantations”
- “Towers above” 表示建筑群比周围的环境高出很多,暗示其规模雄伟、建筑物的高度突出。
- “Palm plantations” 指的是棕榈种植园,棕榈油是马来西亚的主要产业之一,因此这些种植园在马来西亚的农村地区非常普遍。
By the end of 2025, global demand for computing power will have soared to 10 times the level seen in 2023, with more than 40 per cent coming from Asia-Pacific, research firm IDC predicts.
1. “By the end of 2025”
- “By the end of” 表示在某个时间点之前,这里指的是2025年年底之前,暗示这是一个未来的预期时间节点。
2. “Global demand for computing power”
- “Global demand” 指的是全球范围内的需求,而“computing power”则是计算能力,通常指的是计算机或数据中心能够处理数据的能力。
- 随着大数据、人工智能、云计算等领域的快速发展,对计算能力的需求不断增加。
- Computing power 计算机算力、目前多是GPU的算力。
3. “Will have soared to 10 times the level seen in 2023”
- “Soared” 表示需求将急剧增加,表示这不是简单的增长,而是爆发性增长。
- “10 times the level seen in 2023” 表示到2025年,计算能力的需求将是2023年水平的10倍,这一增长预示着技术发展和数字化转型的强劲势头。
4. “With more than 40 per cent coming from Asia-Pacific”
- “More than 40 per cent” 表示超过40%的需求将来自亚太地区,这一地区作为全球数字经济和技术创新的重心之一,正迅速成为计算能力需求的主要来源。
5. “Research firm IDC predicts”
- IDC(国际数据公司)是一家知名的市场研究公司,专注于技术、IT和数字市场的分析。这里说明这些预测来自该公司的研究报告。 International Data Corporation – 国际数据公司,是美国一间从事市场研究、分析和咨询的公司,专注于信息技术、电信和消费科技。 IDC是国际数据集团的全资子公司,其总部设于马萨诸塞州Framingham,并在全球110个国家拥有超过1100名分析师。
“Chinese companies are the primary clients of data centres in Malaysia and other Southeast Asian areas,” said Joe Gao, a board member of IBuffett Investment Management, an investment firm specialising in Chinese AI businesses targeting the Southeast Asian market.
1. “Chinese companies are the primary clients of data centres in Malaysia and other Southeast Asian areas”
- “Chinese companies” 指的是来自中国的企业,这些企业在海外扩展业务时,特别是在东南亚,需要依赖当地的数据中心来提供计算、存储和云服务。
- “Primary clients” 意味着这些公司是数据中心的主要客户,也就是说,它们是需求的主力来源。
- “In Malaysia and other Southeast Asian areas” 表示马来西亚以及其他东南亚地区,这强调了东南亚地区作为中国公司数字基础设施需求的关键市场。
2. “Joe Gao, a board member of IBuffett Investment Management”
- Joe Gao 是IBuffett投资管理公司的董事会成员,这家投资公司专注于中国AI企业,特别是那些面向东南亚市场的企业。
- IBuffett Investment Management 表明其与投资界和AI产业相关,尤其是在人工智能领域的中国公司及其国际扩展。
3. “An investment firm specialising in Chinese AI businesses targeting the Southeast Asian market”
- “Specialising in” 表示这家投资公司专注于某一领域,这里指的是中国的人工智能企业。
- “Targeting the Southeast Asian market” 说明这些中国AI企业的目标市场是东南亚,这表明中国的技术公司正在扩展到这个增长迅速的区域。
- “Investment firm” 强调了这家公司是一家投资公司,致力于为其投资组合中的企业提供资金支持,尤其是在科技和AI领域。